Bliska

by Londead

supported by
/
  • Streaming + Download

    Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.

    Digital version includes:
    - Front and back cover artwork in HD
    - All lyrics (French and English)
    - Instrumentals versions
    - One original bonus track: "Descent"
    Purchasable with gift card

      name your price

     

1.
Partir à nouveau, loin des terres ardentes Un parfum de sirène dissout tous les liens Parmi les badauds, un animal en fuite Perdu dans la jungle, à jamais apatride Le futur comme le passé, parfois Laissent un sillon glacé, un chemin de croix Reproduire le doute, sans cesse L'espoir dans la chute, maintenant, pour toujours Je tombe des nues à nouveau Dans la chair, une issue Le futur comme le passé, sur moi Sont épines et pire encore, des matins étoilés Reproduire le doute, sans cesse L'espoir dans la chute, maintenant, pour toujours ▪ ENGLISH TRANSLATION ▪ Leaving again, far from the fiery lands The scent of the siren dissolves all bounds Among the onlookers, an animal on the run Lost in the jungle, stateless forever The future, just like the past, sometimes Leaves an icy furrow, a long and hard road Reproducing doubt, constantly Hope through falling, now, forever I'm flabbergasted, once again In the flesh, a way out The future, just like the past, on me Are thorns and even worse, morning stars Reproducing doubt, constantly Hope through falling, now, forever
2.
(free) 05:14
J’ai marché seul dans le noir, pendant des mois Arpenté des pierres étranges, sans savoir où j’allais Traversé tout un espace qu'on ne connait pas Au bout du compte il n'y a rien à voir Je marche seul dans la nuit et je pense à toi Je marche seul sans un bruit et j'entends ta voix J’ai parlé à des mirages, j’ai cru m’y voir Dans l’illusion du bel âge, rien à voir Je marche seul dans la nuit et je pense à toi Je marche seul sans un bruit et j'entends ta voix Si j’ai perdu le nord, si j’ai l’air à l’ouest Lentement tous tes mots guident mes pas Une fois sain et sauf chez moi, j'ai cru sortir d'un songe Une sombre idée qui ne me quitte pas La nostalgie du vertige ▪ ENGLISH TRANSLATION ▪ I walked alone in the dark, for months Strided strange stones, without knowing where I was going Crossed a whole space that we do not know In the end there is nothing to see I walk alone in the night and I think of you I walk alone without a sound and I hear your voice I spoke to mirages, I thought seeing myself Through the illusion of the golden age, nothing to see I walk alone in the night and I think of you I walk alone without a sound and I hear your voice If I get lost, if I am all at sea Slowly all your words guide my steps Once safe and sound at home, I thought I was coming out of a dream A dark idea that doesn't leave me The nostalgia for vertigo
3.
03:30
Je sais que je suis un problème Je sais que tu le nies Je sais que je suis ton anxiogène Je sais que tu rêves d’autre chose Where you wanna go ... I can’t Where you wanna go ... I can’t be Where you wanna go ... I can’t Where do you think you're going ... with me? Je sais que je donne du fil à retordre Je sais que tu penses que j’en rajoute Je sais que j’ai dit trop souvent oui Et je ne sais plus où aller Where you wanna go ... I can’t Where you wanna go ... I can’t be Wish that I could go away Wish I could stop feeling sorry for myself ▪ ENGLISH TRANSLATION ▪ I know I am a problem I know you're denying it I know I am your anxiety I know you dream of something else Where you wanna go ... I can’t Where you wanna go ... I can’t be Where you wanna go ... I can’t Where do you think you're going ... with me? I know I'm giving hard times I know you think that I'm exagerrating I know I said "yes" too often And I don't know where to go anymore Where you wanna go ... I can’t Where you wanna go ... I can’t be Wish that I could go away Wish I could stop feeling sorry for myself
4.
05:02
Une parole trop posée, opposée sérieusement à vos vues, huée en envolées digitales déconstruites décidemment à lire mais qui ne nécessite rien de plus qu’un peu de bienveillance lancinante tant ce monde décadent dégringole... mais qu’y puis-je ? Pas de pitié, pas de bonté, pas de raison, pas de coeur non, rien que des cendres Pas d’amertude, pas de rancune, pas de vengeance, pas d’eulogie, puisqu’on est morts Les amitiés dans le miroir cachent à peine l’erreur humaine qui me définit Et les regrets indispensables à la remise en question qui me tue sont là À force de vouloir leur plaire, j’oublie parfois qui je suis J’en arrive des fois à perdre le goût des plaisirs de la vie Et le trépas me fait de l’oeil malgé mon envie de m’en sortir Est-ce une question d’esthétique ou une curiosité morbide ? Ah, ah ah Envie de vivre, désir de mort En vivre et s’en remettre au sort Envie de vivre, désir de mort Baisser les yeux, jeter un sort À force de vouloir leur plaire, je ne sais même plus qui je suis Je souris mais je saigne. Mais qu’est-ce que je cherche à prouver ? Le trépas me fait de l’oeil, alors que je lutte pour survivre Est-ce un paradoxe positif qui repoussera le son du glas, ou une pulsion de mort ? Je ne peux plus, je ne veux plus, je n’ai plus lu depuis longtemps, tant j’ai du mal. Mon cerveau ne vaut plus un clou, coup après coup, sur le moteur de mes pensées. Le temps qui passe est implacable, et plus j’avance, plus c’est la transe, et peut être que je me complais, dans cette merde, dans cette haine, dans le dégout de moi-même. Mes pensées pourrissent en permanence pendant que mon corps prétend tenir mais se défait. Fait avéré, l’esprit périt et le corps suit, la fin est proche et je sais plus, je me rappelle plus de mon nom, plus de mon age, plus j’ai des croutes, et plus ça gratte, plus rien à foutre… Rater ma vie est une peur qui me propulse en avant, un pied dans la tombe. ▪ ENGLISH TRANSLATION ▪ A speech, too well laid, seriously opposed to your views, booed in digital waves deconstructed definitely to read but which requires nothing more than a little bit of nagging benevolence as this decadent world tumbles... but what can I do? No mercy, no kindness, no reason, no heart, nothing but ashes No bitterness, no grudge, no revenge, no eulogy, since we're dead Friendships in the mirror barely hide the human error that defines me And regrets, essential to the questioning that kills me, are there By dint of wanting to please them, sometimes I forget who I am I tend to lose the taste of the pleasures of life And death is giving me the look, in spite of my desire to pull it through Is it a matter of aesthetics or a morbid curiosity? Ah, ah ah Desire to live, death wish Living, and relying on fate Desire to live, death wish Lowering your eyes, casting a spell By dint of wanting to please them, I don't even know who I am anymore I smile but I bleed. But what am I trying to prove? Death is giving me the look, as I struggle to survive Is it a positive paradox that will prevent the bells from tolling, or a death drive? I can't anymore, I don't want anymore, I haven't read for a long time, because of so much trouble. My brain is no longer worthy, hit after hit on the engine of my thoughts. Time that passes is implacable, and the further I go, the more it's like a trance, and maybe I indulge myself, in this shit, in this hatred, in this disgust of myself. My thoughts are rotting all the time while my body claims holding on but breaks, Turns out, the spirit perishes and the body follows, the end is near and I don't know anymore, I don't remember my name, don't remember my age, the more I get crusty, and the more it scratches, don't give a shit... Failing at my life is a fear that propels me forward, a foot in the grave.
5.
Je dérive encore, je dérive encore… Mes pensées filent, et je ne peux le contrôler Chaque instant, tant d’efforts, faux raccord, la gorge nouée Pourtant, pourtant, j’essaie de me reprendre Oublie moi Oublie toi Oublie tout Souviens toi, rappelle-leur Ne pardonne pas, non, non Je dérive encore Je dérive encore J’AI DÉTRUIT MON CORPS Je dérive encore Pas envie de dormir Pas envie de te voir Ai-je envie de mourir ? Non... Mais pas envie de te le dire, de te le dire J'ai besoin de partir J'ai besoin que tu me manques, que tu me manques Ai-je besoin de souffrir ? Peut être J'ai besoin de pouvoir te perdre ...te perdre ▪ ENGLISH TRANSLATION ▪ I'm drifting again, I'm drifting again... My thoughts are spinning, and I can not control it Every moment, so much effort, false chords, throat knotted Yet, yet, I'm trying to pick myself up Forget about me Forget about you Forget everything Remember, remind them Do not forgive, no, no I'm drifting again I'm drifting again I DESTROYED MY BODY I'm drifting again Don't want to sleep Don't want to see you Do I want to die? No... But don't want to tell you, to tell you I need to leave I need to be missing you, missing you Do I need to suffer? Maybe I need to be able to lose you ...lose you

about

† 2011-2019 †

"So, there it is. "Bliska" is the last and final EP from Londead.

When I started Londead, I was in a hole near New Cross gate in London, UK. This project helped me coping with hard times and self-doubt-- ultimately making me realize that most of these things, that perhaps I thought would be temporary due to my personal life at the beginning of the project, would stay with me until the end.

I began writing "Bliska" in late 2016, after arriving in the city of Warsaw (Poland) where I lived for the next 2 years. What should have been a very spontaneous EP (like "Brs de fear" in 2013) became something bigger, and it took me 2 years to fully finish the songs. This EP goes back to the musical roots of the project, but also features more vocals than ever before, and IN FRENCH throughout the whole thing. For years I wasn't interested in using my mothertongue in my music because I had (still have) mixed feelings with it as a "sung language", but on these songs, it came out naturally... and it added the definitive nail to the coffin of the project, making it my most testimonial recording, for better or worse: at the end of the mixing process, I understood that Londead was done. You can't run away from ghosts; you learn to live with them, to embrace them even. Nothing happens the way you'd like it to happen anyway.

To the people who listened, shared, spoke or wrote about it, actually gave a damn: thank you. It meant a lot more than I could say. It's time to let go."

-Gom
May 28th 2019

credits

released May 28, 2019

Music, lyrics and production by Gom Pilote

Artwork by Natalia Burzyńska web.facebook.com/burzynska1.0

Instruments programmed and recorded in Warsaw, Poland between September 2016 and April 2018. Vocals recorded in Clapiers, France in February 2019.

license

tags

about

Délivrances Montpellier, France

An independent Art Collective and Record Netlabel, founded in 2013 in Montpellier, southern France.

contact / help

Contact Délivrances

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like Bliska, you may also like: